As an anonymous user, you can only add new data. If you would like to also modify existing data, please create an account and indicate your languages on your user page.

Help:Definition/it

From OmegaWiki
< Help:Definition(Redirected from Definition/ita)
Jump to: navigation, search

Asturianu | па-беларуску | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Français | Italian | Nederlands | Português| Po slovensky | Svenska | +/-

Una Definizione è una parafrasi, formata da una o più frasi, del concetto espresso tramite una Espressione data. Questa Definizione assieme all'Espressione forma il cosiddetto DefinedMeaning (letteralmente, "significato definito"). Molte forme della stessa parola saranno raggruppate tramite la stessa Definizione per creare il loro proprio DefinedMeaning in una maniera non ancora decisa.

La Definizione potrebbe venir tradotta in altre Lingue, e se la Definizione tradotta può essere espressa adeguatamente tramite un'Espressione nella lingua in questione, la coppia Definizione - Espressione potrebbe essere vista anch'essa come un DefinedMeaning, anche per l'ottica di future traduzioni verso altre lingue ancora. Sia chiaro che, in caso di dubbio, la Definizione originale comanda.

Se la Definizione non è espressa adeguatamente, essa può essere approssimata da un Espressione, ma dovrebbe essere marcata come non identica. Questo implica che l'espressione usata dovrà essere unita ad un'altra Definizione che parafrasa in modo corretto il concetto al quale si riferisce, da un altro DefinedMeaning.

C'è ora il supporto di base per assegnare più parole alla stessa Definizione. Questa Definizione alternativa dovrebbe espressare lo stesso concetto della Definizione originaria, ma spiegata in maniera differente, magari mirata ad un certo gruppo di utenti; ad esempio una descrizione di carattere molto scientifico oppure una descrizione adatta per bambini o stranieri. Essa non deve essere usata per esprimere un concetto differente. In questi casi bisogna aggiungere un DefinedMeaning.


Come scrivere delle buone Definizioni[edit]

Una Definizione scritta bene viene capita correttamente dal 90% dei lettori. Ciò significa che:

  1. Ai lettori vienengono date le definizioni di un espressione;
  2. I lettori possono trovare tanti esempi dell'espressione nel corpo;
  3. Loro provano a identificare la definizione che dev'essere assegnata ad ogni istanza di quell'espressione (nel corpo);
  4. Se meno del 90% dei lettori riesce ad identificare accuratamente la definizione corretta per l'espressione, le definizioni non sono scritte sufficientemente bene.

Consigli[edit]

  • Inizia le Definizioni con una lattera maiuscola e terminale sempre con un punto/punto e virgola o equivalente, in base a quello che si vuole esprimere.
  • Sii specifico. Mentre crei la Definizione, pensa ad oggetti simili, fenomeni, attività in relazione all'espressione. La definizione spiega bene i vari aspetti dell'espressione?
  • Evita di utilizzare l'Espressione nella Definizione.
  • Non usare espressioni tipo la parola o l'espressione. Altri sinonimi o traduzioni potrebbero non essere dello stesso tipo.
  • Se si tratta di una specie, includi il nome scientifico nella definizione.
  • Se è un numero naturale, includi le cifre.
  • Cerca di minimizzare l'utilizzo di termini strettamente legati o derivanti dall Definizione stessa, visto che è facile incappare in errori come le definizioni circolari, come se ad esempio largo avesse dome Definizione qualcosa che possiene una grande larghezza.

Tradurre le definizioni[edit]

  • Utilizza la prima Definizione come fonte per la tua traduzione, se ti è possibile. se vuoi utilizzare un'altra Definizione già tradotta in un'altra lingua, è buona norma indicarlo nel campo Oggetto, in fondo alla pagina. Infatti, fin che non sarà ben chiaro quale è la prima Definizione, sarebbe buona norma includere la suddetta informazione nell'Oggetto.
  • Segui la lingua di partenza più vicinamente possibile, senza però dimenticare di creare frasi grammaticalmente chiare e corrette.
  • Una traduzione potrebbe utilizzare una parola che risulta ambigua nella lingua di destinazione. Se questo non può essere evitato, inserisci una nota di disambiguità tra parentesi tonde. Ad esempio "albero (della nave)", per evitare di riferirsi alla pianta.
  • Un termine generico come l'inglese "boat" potrebbe riferirsi a molti termini similiari. Questi non devono essere considerati traduzioni, questi possono essere trovati come termini similari nelle relazioni.
  • Se una definizione elenca diversi termini come esempi (cioé seguiti da "ecc."), poiché le lingue non presentano confini netti, è possibile che anche nella lingua di destinazione la traduzione più correta sia una lista di termini seguiti da "ecc.". Attenzione pero a non essere troppo dispersivi o poco chiari!