As an anonymous user, you can only add new data. If you would like to also modify existing data, please create an account and indicate your languages on your user page.

Help:Definition/pt

From OmegaWiki
< Help:Definition(Redirected from Definition/por)
Jump to: navigation, search

Asturianu | па-беларуску | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Français | Italian | Nederlands | Português| Po slovensky | Svenska | +/-

Uma Definição é uma paráfrase, usando uma ou várias orações, do conceito expresso por um dado Expressão. Esta Definição em conjunto com que a Expressão constitui o DefinedMeaning. Várias formas da mesma palavra serão emparelhadas com a mesma Definição para constituir o seu próprio DefinedMeaning em uma maneira não ainda fixada.

A Definição pode ser traduzida em outro Língua s, e se esta Definição traduzida puder ser apropriadamente expressa por um Expressão na língua em questão, o par da Definição - a Expressão pode ser vista como um DefinedMeaning também do objetivo da tradução a ainda outras línguas. Contudo, em caso da dúvida, a Definição original está conduzindo.

Se a Definição não puder ser apropriadamente expressa, pode ser aproximado por uma Expressão, mas então deve ser marcado como não idêntico. Isto contém que a Expressão usada terá de ser emparelhada com outra Definição que '"realmente'" parafraseia apropriadamente o conceito que ele exprime para formar outro DefinedMeaning.

Há agora o suporte básico para fornecer um estilo de expressar em palavras alternativo da mesma Definição. Esta Definição alternativa deve exprimir o mesmo conceito que a Definição original, mas fraseado para outro público desejado; por exemplo uma descrição mais científica ou uma descrição conveniente para crianças ou discípulos da segunda língua. Não deve ser usado para exprimir um conceito ligeiramente diferente, para isto um segundo DefinedMeaning deve ser acrescentado.

Guias para escrever boas Definições[edit]

As grandes definições permitem pelo menos que 90 % de leitores identifiquem os conceitos definidos corretamente dentro de um corpo. É:

  • Dão a leitores as definições de uma expressão.
  • Eles lêem muitos exemplos da expressão em um corpo.
  • Eles tentam identificar a definição que vai com cada exemplo daquela expressão (no corpo).
  • Se menos de 90 % puderem identificar exatamente a definição correta da expressão no corpo, as definições como um jogo não está bastante bem.

Dicas[edit]

  • As Definições de Partida com uma carta de capital e fim em um full param / period ou equivalente, dependendo de escrita.
  • Estar específico. Criando a Definição, tome objetos semelhantes, fenômeno ou atividades em conta. A Definição serve para diferenciar-se entre eles?
  • Isto é a um nível de conceito, independente de qualquer língua. (As propriedades específicas a expressões/línguas são indisponíveis)
  • Evitar usar a Expressão (ões) associada na Definição.
  • Não usar "expressões de Meta" como "a palavra" ou "a expressão". Outros sinônimos ou as traduções não poderiam ser do mesmo tipo.
  • Se ele for uma espécie incluem o nome científico na definição.
  • Se ele for um número natural, inclua o dígito (s).
  • Não usar "expressões de Meta" como "a palavra" ou "a expressão". Outros sinônimos ou as traduções não poderiam ser do mesmo tipo.
  • Se ele for uma espécie incluem o nome científico na definição.
  • Se ele for um número natural, inclua o dígito (s).
  • Tentativa de minimizar o uso de termos estreitamente relacionados e/ou conseguidos na Definição, desde que isto poderia levar facilmente a definições de circular como wide definido como "ter grande largura", e width definido como "o estado de ser largo".

Tradução de Definições[edit]

  • Usar a primeira Definição (infelizmente ainda desmarcado) como idioma de origem da sua tradução sempre que possível. Se você realmente tiver de usar outra Definição traduzida como fonte, ele é uma boa idéia para indicar isto no campo sumário. De fato, até que tenhamos um marcador claro do qual é a primeira Definição, ele poderia ser uma boa idéia para incluir sempre esta informação.
  • Seguir o idioma de origem tão estreitamente enquanto possível ainda criando orações boas, gramaticais no idioma de destino.
  • Uma tradução clara de uma definição pode estar usando uma palavra que é ambígua no idioma de destino. Se isto não puder ser facilmente evitado, acrescente uma insinuação de desambiguação entre parênteses.
    Por Exemplo, em inglês, você poderia querer escrever "semelhante a uma grande pessoa excêntrica" um tanto como "semelhante a uma grande pessoa excêntrica (o item de hardware)" para evitá-lo interpretado mal como enviando à classe de pessoas chamadas crank s.
  • Um termo genérico como barco pode referir-se a muitos termos mais estreitos como fisherboats, row-boat s, veleiros, barcos fluviais, barcos a vapor etc. Esses não devem ser considerados como traduções, esses podem ser encontrados como termos mais estreitos nas relações.
  • Se uma definição enumera vários termos mais estreitos como amostras (isto é, seguido "por etc." ou "*hellip;") desde que a língua necessita de um termo mais largo, coletivo, uma definição traduzida pode usar sem embargo um termo coletivo no idioma de destino, se for exato. Os termos demasiado largos, mais estreitos, ou nebulosos devem ser evitados!