This article (auf) needs attention because:
It has been added to this category for attention. Thank you for your patience.
The only proper word to express what is said in the German definition: "Sich über einem Platz, Ort oder Objekt befinden." I can think of is "über", but definitely not "auf". The same seems to be true for the English definition: "Having the position over a given place, location or object." which rather should be translated with "over", but not with "on". A glass of water that is on (deu:auf) the table is not over (deu:über) the table. The only way this definitions could start to describe the translations is if one added something like "and in contact with the object". I have no solution right now and it seems that those small, simple and commonly used words are the most difficult to define since you hardly can express a definition without using the words itself. Who would have thought? --dh 02:29, 10 November 2009 (UTC)