As an anonymous user, you can only add new data. If you would like to also modify existing data, please create an account and indicate your languages on your user page.

Help:Definition/ast

From OmegaWiki
Jump to: navigation, search

Asturianu | па-беларуску | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Français | Italian | Nederlands | Português| Po slovensky | Svenska | +/-

Una Definición ye una paráfrasis, usando una o varies frases, del conceutu espresáu por una Espresión. Esta Definición, xunto cola Espresión constitúi'l SignificáuDefiníu. Varies formes de la mesma pallabra van ser empareyaes cola mesma Definición pa constituyir el so propiu SignificáuDefiníu d'un xeitu tovía non decidíu.

La Definición pue ser traducida a otros idiomes, y si esta Definición traducida pue ser espresada afechiscamente por una Espresión na llingua en cuestión, el par Definición - Espresión pue ser consideráu tamién como un SignificáuDefiníu inda pa la traducción a otros idiomes. Sicasí, en casu de dubia, la Definición orixinal tien la preferencia.

Si la Definición nun pue ser espresada afechiscamente, pue ser averada per aciu d'una Espresión, pero entós ha ser marcada como non idéntica. Esto implica que la Espresión usada va necesitar ser empareyada con otra Definición que parafrasee de forma afechisca'l conceutu qu'espresa, pa formar otru SignificáuDefiníu.

Anguaño hai soporte básicu pa proveeer de pallabres alternatives pa la mesma Definición. Esta Definición alternativa debería d'espresar el mesmu conceutu que la Definición orixinal, pero formulada pa otra mena de públicu; por exemplu una descripción más científica o una descripción adaptada pa rapacinos o estudiantes d'una segunda llingua. Nun habría usase pa espresar un conceutu llixeramente distintu, pa eso habría añadese un segundu SignificáuDefiníu.

Pautes pa escribir bones Definiciones[edit]

Les bones definiciones permiten identificar los conceutos definíos de forma correuta dientro d'un corpus a lo menos al 90% de los llectores. Ye dicir:

  1. Los llectores reciben les definiciones d'una espresión.
  2. Lleen munchos exemplos de la espresión nun corpus.
  3. Intenten identificar la definición que se correspuende con cada espresión (nel corpus).
  4. Si menos del 90% puen identificar con precisión la definición correuta pa la espresión nel corpus, les definiciones en conxuntu nun son abondo bones.

Conseyos[edit]

  • Emprima les Definiciones con mayúscula y fínales con un puntu o equivalente, acordies col sistema d'escritura.
  • Sé específicu. Cuando crees la Definición, piensa n'oxetos, fenómenos o actividaes asemeyaes. ¿Sirve la definición pa diferencialos?
  • Tamos nun nivel de conceutu, independiente del idioma (nun tán disponibles propiedaes específiques d'espresiones/idiomes).
  • Evita usar Espresiones asociaes na Definición.
  • Nun uses "meta-espresiones" como la pallabra or la espresión. Otros sinónimos o traducciones podríen nun ser de la mesma mena.
  • Si se trata d'especies, inclúi el nome científicu na definición.
  • Si se trata de númberos naturales, inclúir los díxitos.
  • Intenta minimizar l'usu de términos rellacionaos o derivaos na Definición, yá qu'esto podría llevar fácilmente a definiciones cícliques como anchu siendo definida como que tien muncha anchura, y anchura siendo definida como l'estáu de ser anchu.

Traduciendo Definiciones[edit]

  • Usa la primer Definición (por desgracia tovía non señalizada) como l'idioma orixinal pa la to traducción si ye posible. Si tienes qu'usar como fonte una Definición traducida, ye bona idea indicar esto nel campu "summary". En realidá, hasta que tengamos un marcador de cuála ye la primer Definición, sedría bona idea inxertar esta información siempre.
  • Sigui l'idioma d'orixe tolo más fielmente que pueas creando, sicasí, frases gramaticalmente bones nel idioma traducíu.
  • Una traducción direuta d'una definición pue tar usando una pallabra ambigua nel idioma traducíu. Si nun se pue evitar esto, añadi una pista de dixebra ente paréntesis.
    Por exemplu, "tuvo lleendo sobre los francos (el pueblu celta)", pa diferencialo de la divisa de dellos países.
  • Un términu xenéricu como barcu pue referise a munchos otros términos más axustaos como canoa, chalana, barca de remos, veleru, vapor, etc. Estos términos nun han considerase traducciones, puen atopase como términos más axustaos nes rellaciones.
  • Si una definición llista varios términos más axustaos como exemplos (esto ye, siguida d'"etc." o "…") por carecer l'idioma de términos más amplios o coleutivos, una definición traducida pue usar, sicasí, un términu coleutivu nel idioma traducíu, si ye necesario. ¡Pero evita los términos demasiao amplios, demasiao precisos o confusos!