As an anonymous user, you can only add new data. If you would like to also modify existing data, please create an account and indicate your languages on your user page.
Help:Semi-automatic import Wiktionary
Contents
What is that?[edit]
This is a java script to semi-automatically import translations from Wiktionary. It is only available to sysops.
This script was made by User:Kipcool (me).
What Wiktionary[edit]
It works with
- The English Wiktionary (en.wiktionary.org)
- The French Wiktionary (fr.wiktionary.org)
- any other Wiktionary that uses the template {{t|de|Wort}} or {{trad|de|Wort}} or similar.
How to use: part 1[edit]
See the first screenshot:
- Edit a DefinedMeaning (not an Expression)
- Open the dropdown menu (1) and click the "importWikt" link (2) in that menu. It will open a window (3).
- Go to a Wiktionary, find the translation section. Edit Wiktionary in wikitext mode, and copy the part relating to the translations, ONLY the translations of the particular DefinedMeaning that you are currently editing.
- In Omegawiki, paste the wikitext in the text area (4)
- Then click "Start importing" (5).
Note: you can move the window (drag and drop) if it is in a wrong place.
How to use: part 2[edit]
You should then see something like the second screenshot:
- Have a look and quickly check what was imported. A common problem is the apparition of "[[" or "]]" signs that should be removed. Note that if a translation was already there, it simply ignores it (so don't worry about duplicates, there won't be any).
- Have a look also at the section that shows what was not imported (see below for more details).
- Then click on save at the bottom of the page (put a summary if you like).
Why was a translation not imported[edit]
There are various reasons :)
- If there are already translations in a particular language at Omegawiki, other translations for that language will not be imported. This is because we give more trust to our data than to foreign data.
- Please check manually, if the translation seems correct, you can copy/paste it. It is possible to add more translations below the ones that have been automatically imported.
- If the language code is unknown to the script, then it cannot import. It can be:
- either the language is ok, but it was just not added to the script;
- or the language is a meta-language (for example we consider Serbo-Croatian as a meta language)
- or the language has several writing systems that the script cannot distinguish (for example, Chinese can be either traditional or simplified; Serbian can be either Cyrillic or Latin) - in that case it is often possible to add manually.
Unknown lang code[edit]
- az - Azerbaijani
- Macro-language. There is North Azerbaijani and South Azerbaijani.
- cmn - Mandarin
- OW makes the distinction between simplified Mandarin and traditional Mandarin. However, the script cannot distinguish which characters are used.
- ku - Kurdish
- Macrolanguage. It is either Kermanshani (Southern Kurdish), Kurmanji (Northern Kurdish) or Sorani (Central Kurdish)
- nah - Nahuatl
- Macrolanguage. There are many different Nahuatl. OW has a few of them.
- qu - Quechua
- Macrolanguage.
- sh - Serbo-Croatian
- Macrolanguage. OW has Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin.
- yue - Cantonese
- OW makes the distinction between simplified and traditional writings. However, the script cannot distinguish which characters are used.