As an anonymous user, you can only add new data. If you would like to also modify existing data, please create an account and indicate your languages on your user page.

User:Tosca/Issues

From OmegaWiki
Jump to: navigation, search

Issues[edit]

  • Artikel im Lemma: der Erste
  • Anwendung des Identical Meaning-Flags: Krabbenfischer, Wamstasche
  • Reflexive Verben: sich verhalten
  • Redewendungen als Synonyme für Verben etc.
  • Legal terms and definitions: habeas corpus, objektives Recht
  • Definition beschreibt eine Wortart, die zu SynTrans nicht passt: feed, yesterday
  • Konstruktionen wie "von etwas abhängen": abhängen von
  • Eigene DMs für Adjektivformen: DefinedMeaning:danneggiatissimo (709239)
  • Qualität der Definitionen. Wie sicherstellen, daß Definitionen gut sind, bevor sie in unzählige andere Sprachen übersetzt werden. Wie vorgehen, wenn bereits übersetzte Definitionen geändert werden müssen.
  • Übersetzungsqualität. Falsche Freunde und Satzstruktur, die zu stark an die Ausgangssprache anlehnt.
  • Einsprachige Benutzer. Mitarbeit erschwert, da sie Definitionen aus anderen Sprachen nicht übersetzen können bzw. Definitionen, die nicht schon in der eigenen Sprache existieren, nicht auffinden können.
  • ...
  • Sehnsucht - Like all words describing feelings, very fuzzy and hard to translate.
  • Seele - The German word Seele and the English word soul are not congruent. I defined the German word and translated the definition to English. Difficult, and I didn't even take French into consideration yet. Further definitions are probably needed.